唐诗里的乐相关的诗句


唐诗里的乐相关的诗句

唐诗里的乐相关的诗句

李白唐诗《宫中行乐词八首(其一)》赏析

  《宫中行乐词》是唐代伟大诗人李白的组诗作品,史载原有十首,现存八首。这组诗是李白的“遵命”之作,写的是宫中行乐。

 

  宫中行乐词   其一

  小小生金屋,盈盈在紫微。

  山花插宝髻,石竹绣罗衣。

  每出深宫里,常随步辇归。

  只愁歌舞散,化作彩云飞。

  【注释】

  ⑴小小:少小时。金屋:用汉武帝陈皇后事。

  ⑵石竹:花草名。

  ⑶出:一作“上”。

  ⑷步辇:皇帝和皇后所乘的代步工具,为人所抬,类似轿子。

  ⑸散:一作“罢”。

  【白话译文】

  自幼入宫,生长于金屋之中,长大之后,轻盈的舞姿便经常在宫殿中皇帝面前表演。头上佩戴鲜艳的山花,身穿绣着石竹花图案的罗衣,经常出入深宫大殿之中,常常侍从于皇帝的步牵之后。只怕有朝一日,歌舞一散.自己便像天上的彩云一样,随风而去,再也见不到皇帝的面了。

  【创作背景】

  这组诗为唐玄宗天宝二载(743年)春李白在长安奉诏为唐玄宗所作,大约与《清平调词三首》作于同期。关于这组诗,孟棨的《本事诗》中记载了相关的.故事,说唐明皇因宫人行乐,特召李白,“命为宫中行乐五言律诗十首”,以“夸耀于后”。李白因作这组诗。这种说法有个佐证,便是敦煌残卷《唐诗选》选录了这组诗的前三首,题作《宫中三章》,下署作者为”皇帝侍文李白“。《文苑英华》录这组诗二首,题作《醉中侍宴应制》。

  【赏析】

  李白《宫中行乐词》,是李白奉召为唐玄宗所作。

  这一首五律,描写一位年轻的、甚或是幼年宫女。

  首联写丰姿仪态。“小小”、“盈盈”,有爱怜意。金屋,用汉武及阿娇事,这里指深宫。紫微,天子居所。

  次联写幼女服饰。满衣绣着石竹,满头插着山花,一片天真,似不知其身在深宫。

  第三联描绘幼女随步辇出入宫禁的情景。隋代诗人虞世南奉炀帝命嘲司花女袁宝儿的诗:“学画鸦黄半未成,垂肩享單袖太憨生。缘憨却得君王惜,常把花枝傍辇行。”袁宝儿为长安所贡御车女,方十五岁,乔憨多态。正值洛阳献迎辇花,炀帝命袁宝儿持之,号曰司花女。因命虞世南嘲袁宝儿娇憨之状,所以诗中所写重在娇憨二字。李诗这里用步辇故事,也是暗指此幼年宫女之娇憨。步辇,指不驾马,用宫人挽车。

  前六句是描写人物,字字有姿态仪容,字字见曼丽风神;点染人物娇憨天真,颇见诗人怜惜之心。最后两句用点睛法,衬托宫女之风韵神采。以彩云之轻飞,象人物之去,觉凌波微步,不如此之轻盈。全诗只勾画宫女之娇憨,只写其天真无邪,对其轻歌曼舞却不着一字。只在最后以“愁”表示诗人眷念之感,以“彩云”之绚丽飘逸传人物之神。李白屡次以“彩云”入诗只此诗为最感人,对后世影响也大。北宋晏几道《临江仙》:“当时明月在,曾照彩云归”即化用此诗结句。

  这首诗清丽飘洒,神韵飞逸。能将这种宫廷行乐诗,写得丽而不腻,工而疏宕,前人所谓“丽语难于超妙”,正是诗人超群之处。

《宫中行乐词八首其一》唐诗鉴赏

  宫中行乐词八首(其一)

  李白

  小小生金屋,

  盈盈在紫微。

  山花插宝髻,

  石竹绣罗衣。

  每出深宫里,

  常随步辇归。

  只愁歌舞散,

  化作彩云飞。

  鉴赏

  李白《宫中行乐词》,是李白奉召为唐玄宗所作。

  这一首五律,描写一位年轻的、甚或是幼年宫女。

  首联写丰姿仪态。“小小”、“盈盈”,有爱怜意。金屋,用汉武及阿娇事,这里指深宫。紫微,天子居所。

  次联写幼女服饰。满衣绣着石竹,满头插着山花,一片天真,似不知其身在深宫。

  第三联描绘幼女随步辇出入宫禁的情景。隋代诗人虞世南奉炀帝命嘲司花女袁宝儿的诗:“学画鸦黄半未成,垂肩享單袖太憨生。缘憨却得君王惜,常把花枝傍辇行。”袁宝儿为长安所贡御车女,方十五岁,乔憨多态。正值洛阳献迎辇花,炀帝命袁宝儿持之,号曰司花女。因命虞世南嘲袁宝儿娇憨之状,所以诗中所写重在娇憨二字。李诗这里用步辇故事,也是暗指此幼年宫女之娇憨。步辇,指不驾马,用宫人挽车。

  前六句是描写人物,字字有姿态仪容,字字见曼丽风神;点染人物娇憨天真,颇见诗人怜惜之心。最后两句用点睛法,衬托宫女之风韵神采。以彩云之轻飞,象人物之去,觉凌波微步,不如此之轻盈。全诗只勾画宫女之娇憨,只写其天真无邪,对其轻歌曼舞却不着一字。只在最后以“愁”表示诗人眷念之感,以“彩云”之绚丽飘逸传人物之神。李白屡次以“彩云”入诗只此诗为最感人,对后世影响也大。北宋晏几道《临江仙》:“当时明月在,曾照彩云归”即化用此诗结句。

  这首诗清丽飘洒,神韵飞逸。能将这种宫廷行乐诗,写得丽而不腻,工而疏宕,前人所谓“丽语难于超妙”,正是诗人超群之处。

宫中行乐词八首_李白_原文及赏析

  宫中行乐词八首

  作者:李白

  原文:

  小小生金屋,盈盈在紫微。

  山花插宝髻,石竹绣罗衣。

  每出深宫里,常随步辇归。

  只愁歌舞散,化作彩云飞。

  柳色黄金嫩,梨花白雪香。

  玉楼巢翡翠,金殿锁鸳鸯。

  选妓随雕辇,征歌出洞房。

  宫中谁第一,飞燕在昭阳。

  卢橘为秦树,蒲桃出汉宫。

  烟花宜落日,丝管醉春风。

  笛奏龙吟水,箫鸣凤下空。

  君王多乐事,还与万方同。

  玉树春归日,金宫乐事多。

  后庭朝未入,轻辇夜相过。

  笑出花间语,娇来竹下歌。

  莫教明月去,留著醉嫦娥。

  绣户香风暖,纱窗曙色新。

  宫花争笑日,池草暗生春。

  绿树闻歌鸟,青楼见舞人。

  昭阳桃李月,罗绮自相亲。

  今日明光里,还须结伴游。

  春风开紫殿,天乐下朱楼。

  艳舞全知巧,娇歌半欲羞。

  更怜花月夜,宫女笑藏钩。

  寒雪梅中尽,春风柳上归。

  宫莺娇欲醉,檐燕语还飞。

  迟日明歌席,新花艳舞衣。

  晚来移彩仗,行乐泥光辉。

  水绿南薰殿,花红北阙楼。

  莺歌闻太液,凤吹绕瀛洲。

  素女鸣珠佩,天人弄彩球。

  今朝风日好,宜入未央游。

  翻译:

  自幼入宫,生长于金屋之中,长大之后,轻盈的舞姿便经常在宫殿中皇帝面前表演。头上佩戴鲜艳的山花,身穿绣着石竹花图案的罗衣,经常出入深宫大殿之中,常常侍从于皇帝的步牵之后。只怕有朝一日,歌舞一散。自己便像天上的彩云一样,随风而去,再也见不到皇帝的面了。

  春日杨柳的嫩芽,色泽像黄金,雪白匡梨花,散发着芳香。宫中的玉楼珠殿之上,有翡翠鸟在结巢,殿前的池水中置养着成到的鸳鸯。于是皇上从后宫中选能歌善舞的宫人,随辇游乐。能职善舞者,在宫中谁可推为第一呢?当然非居住于昭阳殿的赵飞燕而莫属了。

  苑林中长着卢橘,宫廷中种着葡萄。在落日烟花之下,丝管齐鸣,春风骀荡。羌笛之声如龙吟出水,箫管之声如凤鸣下空。莫说君王多游乐之事,如今天下太平,天子正与万民同乐呢!

  玉树影斜,日暮下朝之时,宫中多有乐事。由于君王白天忙于政务,至夜晚才乘着轻辇来到后宫。殡妃们在花间恶意谈笑,在明烛下娇声唱歌。在月光下尽情地唱吧,跳吧,莫要叫明月归去,我们还要请月宫中的嫦娥一起来欢歌醉舞呢!

  宫殿内香风和暖依旧,纱窗外已现出黎明的曙光。宫中的花朵竞相对朝日开放,池塘中已暗暗地长出了春草。绿树间的小鸟开始歌唱,宫殿中舞女的身影在晨光中逐渐清晰。昭阳殿前桃李相间,明月渐斜,虽天色已明,但宫中的美人狂欢了一夜,兴犹未尽,仍在追逐嬉戏。

  今日在明光宫中,还要结伴相游。春风吹开了紫殿大门,一阵天乐吹下了珠楼。舞女们的舞蹈跳得惟妙绝伦,歌女们的歌声娇里娇气。更令人开心的是在花香月明之夜。宫女们在玩藏钩的游戏,好一幅春官游乐图!

  傲雪的寒梅已尽,春风染绿了杨柳。宫莺唱着醉人的歌,檐前的燕子呢喃着比翼双飞。春日迟迟照着歌舞酒筵,春花灿烂映看漂亮的舞衣。傍晚时斜辉照着皇帝出游的彩仗,光彩一片,好不气派!

  龙池之水映绿了南薰殿,北阙楼在一片红花中显现。从太液池上传来阵阵莺鸣似的`歌声,笙箫之音绕着池上的蓬莱山打转。一阵仙女玉佩的碰击的叮咚响声传来,原来是宫人们在玩着扣彩毯为游戏。今日天气真好,正是宫中行乐的好日子。

  注释:

  ⑴小小:少小时。金屋:用汉武帝陈皇后事。

  ⑵石竹:花草名。

  ⑶出:一作“上”。

  ⑷步辇:皇帝和皇后所乘的代步工具,为人所抬,类似轿子。

  ⑸散:一作“罢”。

  ⑹玉楼:华美之楼。巢:一作“关”,又作“藏”。翡翠:翠鸟名,形似燕。赤而雄曰翡,青而雌曰翠。

  ⑺金:一作“珠”。

  ⑻妓:同伎。此指歌女、舞女。雕辇:有雕饰采画的辇车。雕:一作“朝”。

  ⑼蒲桃:即葡萄,原产西域西汉时引种长安。

  ⑽还与万方同:一作“何必向回中”。

  ⑾玉树春归日:一作“玉殿春归好”

  ⑿竹:一作“烛”。

  ⒀青楼:古时指女子所居之楼。《美女篇》:“青楼临大路,高门结重关。”

  ⒁自:一作“坐”。罗绮:本指罗衣,此代指穿罗绮之美女。

  ⒂明光:汉宫名。此代指唐代宫殿。

  ⒃藏钩:古代的一种游戏。手握东西让别人猜,猜中者即胜。

  ⒄迟日:春日白昼渐长,故曰迟日。《经·国风·豳风·七月》:春日迟迟。毛传:“迟迟,舒缓也。”

  ⒅彩仗:宫中的彩旗仪仗。

  ⒆南薰殿:唐兴庆宫之宫殿名。

  ⒇莺歌:歌如莺鸣。太液:唐大明宫内有太液池,池中有蓬莱山。

唐诗梦李白·其一原文赏析

  死别已吞声,生别常恻恻。

  江南瘴疠地,逐客无消息。

  故人入我梦,明我常相忆。

  君今在罗网,何以有羽翼?

  恐非平生魂,路远不可测。

  魂来枫林青,魂返关塞黑。

  落月满屋梁,犹疑照颜色。

  水深波浪阔,无使蛟龙得。

  注解

  1、明:表明。

  2、枫林青:指李白所在;

  3、关塞黑:指杜甫所居秦陇地带。

  4、落月两句:写梦醒后的幻觉。看到月色,想到梦境,李白容貌在月光下似乎隐约可见。

  译文

  为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。

  江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的'人为何毫无消息?

  老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。

  你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?

  梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。

  灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。

  明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。

  水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。

  赏析

  天宝三年(744),李杜初会于洛阳,即成为深交。乾元元年(758),李白因参加永王李堑哪桓而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦还。这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切。第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。“故人来入梦,明我长相忆”。“水深波浪阔,无使蛟龙得”。“三夜频梦君,情亲见君意。”这些佳句,体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,至情交往的友谊。诗的语言,温柔敦厚,句句发自肺腑,字字恻恻动人,读来叫人心碎!